【鉄道】毎日新聞 『外国人の為に、電車のアナウンスはやさしい(理解しやすい)言葉にしろ!!』

 

このエントリーをはてなブックマークに追加

1: ■忍法帖【Lv=21,キラービー,uir】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb 2018/06/15(金)08:45:15 ID:???

◎記事元ソース名/やさしくない 日本で暮らす外国人 長文・敬語避けて 日本語

 鉄道のアナウンスは、外国人に伝わっているのか--。
日本語教室を運営する企業組合「にほんごの会」が首都圏の鉄道のアナウンスを調べたところ、文章が長かったり敬語が多かったりしてわかりにくいことが浮き彫りになった。
災害情報を外国人に伝えるために考えられた「やさしい日本語」を自治体などが取り入れる中、同会は「アナウンスを『やさしく』言い換えることは不可能ではない」と訴えている。【金秀蓮】

 調査は2017年11~12月、日本滞在歴が1年以上または日本語学習歴が6カ月以上の外国人21人を対象に実施した。
同会が首都圏を走る電車と新幹線の計23路線のホームや車内に流れるアナウンスを、計28時間11分録音。
外国人に聞いてもらい、わかりにくい表現を調べた。

 その結果、「まもなく○○駅です。出口は左側です」などのアナウンスは、ほとんどが聞き取れた。
次の駅や出口、乗り換えの案内は内容がある程度予測でき、文章も短いため理解しやすかったとみられる。

 一方、ほとんどが聞き取れなかったのが事故関連の情報だった。
今回の調査では、外国人が最も知りたいのは電車の遅れや地震、事故の情報ということも明らかになった。
だが、「○○駅にて人身事故が発生しております。
安全確認を行っていた京浜東北線は運転を再開し、遅れが出ております」というやや長いアナウンスについては、人身事故と運転再開の情報が3人、遅れが2人しか理解できなかったという。

 「やさしい日本語」は外国人の避難誘導に課題を残した1995年の阪神大震災をきっかけに、弘前大の佐藤和之教授の研究グループが考え出した。
研究グループが作ったやさしい日本語を作るための指針(13年)には、難しいことばを避ける▽文を短くする▽名詞を説明する修飾語を単純にする--などが挙げられている。現在は災害情報だけではなく、行政や生活情報を伝えるために活用する自治体も増えている。

(以下略)

https://mainichi.jp/articles/20180604/dde/041/040/023000c

 
2: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)08:47:36
嘘ニュースを外国人に伝える毎日からのアドバイス

 

3: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)08:49:06
「事故が起きました、5分遅れています」とか「地震がありました、しばらく電車は止まります」
とかかな?
子供にもわかるだろうし良いんじゃない

 

5: ■忍法帖【Lv=20,スカルゴン,vlJ】ななしの国からこんにちわ◆ePSYFR8jBw 2018/06/15(金)08:50:49
本末転倒です

 

7: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)09:03:09
日本中から漢字が消えて、ハングルと中国語表記が併用になってる。
小文字ならともかく同じフォントのものまである。
あらゆる店の店員のバッジは苗字をひらがなにしてる。
それは決して日本人への配慮じゃない。
欧米系の外国人にでもない。
特殊な外国人の年寄り「だけ」への配慮。
孫の名前もひらがなです。

 

9: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)09:11:23

一歩譲ると一歩間合いを詰められる
やがて譲った者は崖っぷちに追いやられる

そういう話

 

11: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)09:14:27
わかり易い言葉にするのはまぁ賛成だが
情報量を減らして簡易化するのは反対

 

12: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)09:23:08
朝日と並ぶ馬鹿新聞

 

13: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)09:52:01
ここは、日本ということを忘れているようだな。

 

14: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:10:54
西武線は日本語と英語の両方のアナウンスが流れるんだがな

 

25: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)11:43:30

>>14

西武線に限らず、関東近郊を走る鉄道は英語アナウンスしてるし、電車に不馴れな外国人のために路線ナンバリング表記を一斉に導入してる。

 

27: 清正公◆JPFm9fq5dw 2018/06/15(金)11:49:15
>>14
機械音声だけど地方でもあるよ。
東海の車掌さんの英語アナウンスはびびったけどw

 

15: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:12:12
一歩譲れば百歩譲ってないと文句を言う
百歩譲っても万歩譲ってないと文句を言う
聞くだけ無駄

 

16: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:15:59
郷に入っては郷に従え

 

17: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:22:59
外国人が日本語を学べば良い話ではないですかね。

 

18: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:25:40

「○○駅で人身事故が発生したため、京浜東北線は遅れております。」

これでいいかね。
経過よりも現在のステータスだけ教えてくれたらいい。

 

20: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)10:31:57
単語だけ羅列するとわかりやすいんだけどな
「事故」「○○駅」「電車」「遅れ」

 

24: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)11:31:51
>>20
「カネカネ金庫」みたいで嫌だw

 

23: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)11:06:13
最近気の利いた車内アナウンスとかあるから、ああいうのが無くなるとちょっと悲しいな
満員電車の中でもほっこりする

 

 

26: 清正公◆JPFm9fq5dw 2018/06/15(金)11:47:38
JR東海「アホくさ」

 

28: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)12:12:58
ここは日本なんだから日本語だけで良いでしょう。
判らんなら学べよ。
学ぶ気も無いなら来るなよ。

 

29: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)12:35:56
まあ、危険な時は、アイゴーって泣き叫ぶ放送してやれよ。

 

30: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)12:38:52
外国語のアナウンスもしてるだろ。

 

33: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)12:53:55
分かりやすい言葉(中国語朝鮮語)

 

32: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)12:50:17
英語がわからない時点でお察し

 

34: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)13:32:12
親切なアナウンスやってるのって日本位だよ
他国じゃアナウンスなんてしないのが標準

 

35: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)14:46:43

案内表示に複数言語表示されている
日本の例の方が世界的に稀な例だと思うがね。

もう馬鹿新聞の個人主観的記事なんぞ捨て置けばいいと思うわ。

 

39: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)18:20:27
>>35
それな
ごちゃごちゃして実に解りにくい
インフォメーションデザインとして最悪だ

 

36: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)15:49:02
もうやだこの国。

 

37: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)16:24:03
簡単な日本語にする代わりにハングルと中文なくしていいなら良いだろ
アルファベットと違って2バイト文字でかさばるんだよこいつらうっとうしい

 

38: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)17:25:44
その前に不自由な日本語で記事書くの止めろよ毎日新聞
「日本語でOK」って言いたくなる文章ばかり
こんなだから日本人購読者が離れて行くんだぞ

 

41: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)18:25:57

(遊びに来ている)外国人にばかり優しくして
(そこで生活している)国民の弱者には厳しい

そうですこれが日本のリベラルです

 

43: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)18:42:33
>>1
記者の名前見て納得

 

46: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)19:13:53
明日の毎日新聞には英語と北京語とハングルのルビが打たれてるんですね胸熱

 

51: 警備員◆OQUvCf9K4s 2018/06/15(金)20:20:30
>>46
その前に日本各地の方言に対応すべき。

 

47: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)20:09:57
やらしい日本語なら

 

49: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)20:16:08
日本語理解できない外国人は日本に来るな

 

52: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)21:49:40
実は駅ビルなんかも英語の単語を造語でもじったかと思いきや
かの国由来で驚愕したことが何度か・・・・

 

53: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)22:26:11

車内で外国語のアナウンスは不要
乗降ドアの上にでもQRコード貼っておいて
そこにアクセスすればセンターで発信する速報を
各国語に翻訳して読める位でいい

どこの国に日本語のアナウンスがある電車があるんだよ

 

54: 名無しさん@おーぷん 2018/06/15(金)22:30:17
ホームの列車発車案内も日本語と英語以外はQRコードで対応出来る筈だ
言語増やしたら次に日本語が読めるまでに時間が掛かって不便になる

 

56: 名無しさん@おーぷん 2018/06/16(土)00:34:17
>>54
海外から旅行で日本に来るような人はまあスマホ持ってるやろうしなあ

 

61: 名無しさん@おーぷん 2018/06/16(土)04:30:20

京急の車内アナウンスは日本人にとっても外国語に聞こえるからセーフ

電光掲示板の英語表記と駅番号もあるから大丈夫だろ

 

63: 名無しさん@おーぷん 2018/06/16(土)05:45:15
簡単にしたらしたで間違いなくクレーム出るし
どっち優先するかってなったら、そりゃ日本人だろ

 

64: 名無しさん@おーぷん 2018/06/16(土)06:30:56
日本人の子供が不通に理解できる言葉なら問題なし。
電車が普通のときとか今でも困らないし、改善することはないと思う

 

6: ■忍法帖【Lv=20,スカルゴン,vlJ】ななしの国からこんにちわ◆ePSYFR8jBw 2018/06/15(金)08:54:15
毎日新聞も外国人が理解できるように、簡単な短文だけで記事を書けばいいのでは?

このエントリーをはてなブックマークに追加

転載元:http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1529019915/

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。