【Google翻訳】洋楽の歌詞を自動翻訳サイトで訳して曲名を当てるスレ【動画あり】

 

このエントリーをはてなブックマークに追加

1: ベストヒット名無しさん 2008/05/28(水) 15:13:56

言ってやる言ってやる言ってやる
何をしたい
しかし、ゲームはありません
私の愛情
取る取る取る
何する必要があります。
しかし、置いていかないで
方向性がない

すべての単独
私は電話で確認電話座っホーム
待ってるよ、幼児
年月を経て
どのようにスタンドを聞いて
私の嘆願をする
私はご存じcryin
はいはいはいはいはい

(今すぐ)ちゃんGOGOGO
どこを選択
しかし、置いていかないで
ここで永遠に
あなたがあなたに近づかない
長い女の子ので、なるほどを決して

どうすればよい、女の子
あなたを取って
原因アイラブユー赤ちゃん
ここに立っ
洗礼を受けたすべての私の涙を流す
年月を経て赤ちゃん
私はご存じcryin
はいはいはいはいはい

もう二度と心配する
とを決して涙を流す
あなたは私の愛ではないがリアルsayin
私の顔を見て、これらの涙を流すだけではないdryin ‘

あなたをする
言ってやることは
イムは、 1つのこと
who本当に愛しする
私祈る祈る祈って、日常
物事を見るのよ。
少女のような私は

どうすればよい、女の子
あなたを取って
原因アイラブユー赤ちゃん
ここに立っ
洗礼を受けたすべての私の涙を流す
年月を経て赤ちゃん
泣いているのを知っイム
はいはいはいはいはい

言ってやる言ってやる言ってやるが…

 
2: 2008/05/28(水) 15:22:56
ちょっと簡単すぎたな

 

3: ベストヒット名無しさん 2008/05/28(水) 17:05:02

たしかに。

Say Say Say / Paul McCartney (duet with Michael Jackson)

Say, say, say what you want

But don’t play games with my affection

Take, take, take what you need

But don’t leave me with no direction

All alone, I sit home by the phone

Waiting for you, baby

Through the years

How can you stand to hear

My pleading for you dear?

You know I’m crying ooh ooh ooh ooh

Go, go, go where you want

But don’t leave me here forever

You, you, you stay away

So long girl, I see you never

What can I do

Girl to get through to you?

Cause I love you, baby

Standing here, baptisted in all my tears

Baby through the years

You know I’m crying ooh ooh ooh ooh

You never ever worry

And you never shed a tear

You saying that my love ain’t real

Just look at my face

These tears ain’t drying

You, you, you can never say

That I’m not the one who really loves you

I pray, pray, pray every day

That you’ll see things, girl like I do

What can I do girl, to get through to you?

Cause I love you baby

Standing here baptised in all my tears

Baby through the years

You know I’m crying, ooh ooh ooh ooh ooh

https://www.youtube.com/watch?v=ReuvTH5FeCU

 

 

4: 2008/05/28(水) 17:23:09
>>3
正解w

 

5: 2008/05/28(水) 18:24:44

あなたの目を閉じるときに
とスリープ状態に入るまで
しかもダウンして音
は、ハートビート
私は耳にすること
ことをお詫び申し上げますdreamin ‘について
あなたの心を開いたときにアップ
と真実は見えてくる

ことを教えてほしいです
私を教えていただけますとする必要があります。
ラヴミーことを教えてください。
私が正しいと知っていると私
‘の原因を聞くことが私の部屋

の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして
の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして

ホールドするときに私を腕に抱き、夜
眠っていることを知らないが脚光を浴びて
と、すべての夢の中に残しておく
秘密を話してくれている
非表示にするだけことはできません。

ことを教えてほしいです
私を教えていただけますとする必要があります。
ラヴミーことを教えてください。
私が正しいと知っていると私
‘の原因を聞くことが私の部屋

の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして
の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして
の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして
の秘密を聞いておく
寝るときは、話をして

 

6: ベストヒット名無しさん 2008/05/28(水) 19:14:25

良スレのヨカン・・・

>>5
サビのところが簡単すぐるw

Talking in your Sleep / Romantics

When you close your eyes and you go to sleep

And it’s down to the sound of a heartbeat

I can hear the things that you’re dreaming about

When you open up your heart and the truth comes out

You tell me that you want me

You tell me that you need me

You tell me that you love me

And I know that I’m right

‘Cause I hear it in the night

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

When I hold you in my arms at night

Don’t you know you’re sleeping in the spotlight

And all your dreams that you keep inside

You’re telling me the secrets that you just can’t hide

You tell me that you want me

You tell me that you need me

You tell me that you love me

And I know that I’m right

‘Cause I hear it in the night

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

When you close your eyes and you fall asleep

Everything about you is a mystery

You tell me that you want me

You tell me that you need me

You tell me that you love me

And I know that I’m right

‘Cause I hear it in the night

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

When you’re talking in your sleep

I hear the secrets that you keep

https://www.youtube.com/watch?v=EtYbuHRVvGI

 

7: 1 2008/05/28(水) 20:16:04
>>6
正解w
こんどはちょっとムズいお( ^ω^)

 

8: 2008/05/28(水) 20:29:14

今は
それにはどうすれば
は、愛
木彫りのアウトの思いやり
fashionedられた運命
これがハードに苦しむ
からのゲーム
一度、あまりにもよくプレイ
しかし、間違いを犯す
は、部分
欠点のlifes
生まれは、年間
全く間違っていたことは
すべての人間の後に

は、ストリームに引きずり込まれる
未定義の錯覚
これらのダイヤモンドの夢
彼らの真実を隠すできない
あなたは何かがある
赤ちゃんは右
私がvにせずに
幼児今夜

すれば私たちの愛
は、隠し
は誰も言ってやること
私たちdidn’t感じる
百万もの
と、完璧な夢の生活
gone
壊れやすいしかし、無料
私たち残る
入札一緒
そうでない場合はこれに恋
間違っていないとそのため
人間だけがすべての後

これらの変更年
彼らカートにして混乱
を聞いてああとする必要があります。
そのころのことは、真実

theresについて何かご存じする
赤ちゃんは右
私がvにせずに
幼児今夜
何かを参照するためtheres
赤ちゃんは右
私ができなかった生きて
幼児今夜

 

9: ベストヒット名無しさん 2008/05/28(水) 22:50:50
>>8
これは・・・見当がツカネ・・・

 

10: 赤ちゃんは右(‘ε’) 2008/05/28(水) 23:34:47

>>8

Something About You - Level 42

How – how can it be that a love

Carved out of caring fashioned by fate

Could suffer so hard

From the games played much too often

But making mistakes is a part

Of life’s imperfections born of the years

Is it so wrong to be human after all

Drawn into the stream

Of undefined illusion

Those diamond dreams

They can’t disguise the truth

That there is something about you

Baby so right

I wouldn’t be without you baby tonight

If ever our love was concealed

No one can say that we didn’t feel

A million things

And a perfect dream of life

Gone, fragile but free

We remain tender together

If not so in love

It’s not so wrong

We’re only human after all

These changing years

They add to your confusion

Oh and you need to hear the time

That told the truth

That there is something about you

Baby so right

Don’t want to be without you

Baby tonight

Because there’s something about you

Baby so right

I couldn’t live without you

Baby tonight

Ooh…

Ooh…

And there’s something about you

I couldn’t live without you

Tonight

https://www.youtube.com/watch?v=7-dx9xe44W0

 

11: 2008/05/28(水) 23:48:14
>>10
大正解です!!!!
ん~・・「について何か」ではなく、まさか「赤ちゃんは右」で破られるとわw

 

12: 2008/05/28(水) 23:53:56

つぎはコレ
ちなみに訳はすべてgoogle翻訳です

“みんなの要求には、ほとんど時を過ごす、 “私
耳を言ってやるが、 “お互いにします。 ”
“休暇を必要とする愛好家もお互いに遠くからです。 ”
ホールドミーナウです。
私に言ってやるのは難しいですがすみません。
ご滞在をするのは私だけです。

私たちがすべてを経由した後、
私は埋め合わせをする。私の約束をします。
とした後によると、行われているのは、
あなたは、僕は部分だけを手放すことはできません。

スタンドをできませんでしたawayだけに保管
その日からあなたの体です。
スウェプトアウェイにはなりたくない、遠く
1つのことを愛しています。ホールドミーナウです。
私に言ってやるのは難しいですがすみません。
あなたを知っています。
ホールドミーナウです。
本当に申し訳なく存じますがあなたに話したいのです。
私にはそんなせていただきます。します。

私たちがすべてを経由した後、
私は埋め合わせをする。私の約束をします。
とした後によると、行われているのは、
あなたは、僕は部分だけを手放すことはできません。

私たちがすべてを経由した後、
私は埋め合わせをする。私の約束をします。

あなたの幸運をつけようじゃないか1つです。

 

13: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 00:37:25

難しいですがすみませんw

Hard To Say I’m Sorry / Chicago

“Everybody needs a little time away,” I heard her say, “from each other.”

“Even lover’s need a holiday far away from each other.”

Hold me now. It’s hard for me to say I’m sorry. I just want you to stay.

After all that we’ve been through, I will make it up to you. I promise to.

And after all that’s been said and done,

You’re just the part of me I can’t let go.

Couldn’t stand to be kept away just for the day from your body.

Wouldn’t wanna be swept away, far away from the one that I love.

Hold me now. It’s hard for me to say I’m sorry. I just want you to know.

Hold me now. I really want to tell you I’m sorry. I could never let you go.

After all that we’ve been through, I will make it up to you. I promise to.

And after all that’s been said and done,

You’re just the part of me I can’t let go.

After all that we’ve been through, I will make it up to you. I promise to.

You’re gonna be the lucky one.

https://www.youtube.com/watch?v=wEwNcnklcsk

 

 

14: 2008/05/29(木) 00:52:06

>>13
Sugeeeeeeeeeeeeeeee!!アナタ大正解です!
あっけなく破られたな~~~><;

 

これ真
おかしなどのように思わ
いつもの時間、決して夢で行を
に首ったけ、つま先のてっぺんからつま先まで
これは、私の魂の音
これは、音
世界の航空券を買った
しかし、今再び戻っアイブ
なぜですかを書くことが難しいと、次の行に
真実を知りたいときによるとされる
これだけは本当知っ
スリルも私の頭にするとして舌を飲み下す
まだ始まったばかりでは神経を解散する
マービンを聞いて一晩中
これは、私の魂の音
これは、音
いつも私の手から滑り
一度に自身のサンズれたTS
持って海辺の腕と書き込み、次の行に
ああ、真実をしたいことで知られて

 

15: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 01:08:08

これ真。

TRUE / Spandau Ballet

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

So true

Funny how it seems

Always in time, but never in line for dreams

Head over heels when toe to toe

This is the sound of my soul

This is the sound

I bought a ticket to the world

But now I’ve come back again

Why do I find it hard to write the next line?

Oh, I want the truth to be said

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

With a thrill in my head and a pill on my tongue

Dissolve the nerves that have just begun

Listening to Marvin (All night long)

This is the sound of my soul

This is the sound

Always slipping from my hands

Sand’s a time of its own

Take your seaside arms and write the next line

Oh, I want the truth to be known

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

I bought a ticket to the world

But now I’ve come back again

Why do I find it hard to write the next line?

Oh, I want the truth to be said

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

I know this much is true

This much is true

(This much is a-true-oo)

(This much is a-true-oo-oo)

I know, I know, I know this much is true

(This much is a-true-oo)

(This much is a-true-oo-oo)

(This much is a-true-oo)

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

(This much is a true-oo-oo)

I know this much is true

(This much is a-true-oo)

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

(This much is a true-oo-oo)

Know this much is true

(This much is a-true-oo)

(Ha-ha-ha, ha-ah-hi)

(This much is a-true-oo-oo)

(Know this much is true)

I know, I know, I know this much is true

https://www.youtube.com/watch?v=AR8D2yqgQ1U

 

16: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 01:17:37

うちも出題するね。

パーティーをするように歩いて歩いていたし、ヨット
1つ目の帽子の下して戦略的に浸した
お客様のスカーフはアンズ
あなたは1つの目を見て自分の姿を鏡でガヴォット
夢のすべての女の子として選択して、パートナーに
と思うにして、パートナー、および…
あなたはとても無駄な、おそらくこの曲は約を考える
あなたはとても無駄な、きっとこの歌はあなたのお考え
はありませんか?はありませんか?

私は数年前にいたときに私はまだかなり素朴
よく私たちはあなたによると、このようなかなりのペア
し、そのファイルは絶対に残す
しかしを許したことが愛され、それらの1つは、メイン
私はいくつかの夢を、彼らは私のコーヒーの空の雲が
の空の雲が私のコーヒーと、それに… …
あなたはとても無駄な、おそらくこの曲は約を考える
あなたはとても無駄な、きっとこの歌はあなたのお考え
はありませんか?はありませんか?はありませんか?

 

18: 1 2008/05/29(木) 01:25:37

>>16

You’re So Vain / Carly Simon

You walked into the party like you were walking onto a yacht

Your hat strategically dipped below one eye

Your scarf it was apricot

You had one eye in the mirror as you watched yourself gavotte

And all the girls dreamed that they’d be your partner

They’d be your partner, and…

You’re so vain, you probably think this song is about you

You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you

Don’t you? Don’t You?

You had me several years ago when I was still quite naive

Well you said that we made such a pretty pair

And that you would never leave

But you gave away the things you loved and one of them was me

I had some dreams, they were clouds in my coffee

Clouds in my coffee, and…

You’re so vain, you probably think this song is about you

You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you

Don’t you? Don’t You?

I had some dreams they were clouds in my coffee

Clouds in my coffee, and…

You’re so vain, you probably think this song is about you

You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you

Don’t you? Don’t You?

Well I hear you went up to Saratoga and your horse naturally won

Then you flew your Lear jet up to Nova Scotia

To see the total eclipse of the sun

Well you’re where you should be all the time

And when you’re not you’re with

Some underworld spy or the wife of a close friend

Wife of a close friend, and…

You’re so vain, you probably think this song is about you

You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you

Don’t you? Don’t You? Don’t You?

You’re so vain, you probably think this song is about you

You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you

Don’t you? Don’t You?

https://www.youtube.com/watch?v=qNqXh9sZwoU

 

19: (‘ε’) 2008/05/29(木) 09:07:08
>>18
正解~! 「あなたはとても無駄」で即バレですかいw

 

20: 1 2008/05/29(木) 11:08:33
>>19
「あなたはとても無駄」はモロバレですたw

 

21: (’3’)オギャーー 2008/05/29(木) 12:26:52

簡単ですがスミマセン。

出題のしかたで1コ提案しても良いですか?
「不注意な囁き」
「あなたはとても無駄」
のように直訳してすぐに曲名(正解)が出てしまう部分を○○○○○って伏せ字にしておくのはどう? 
そしたらもっと参加者増えると思う。

ズバリ曲名を連呼してるヒット曲・名曲が多いから、問題を作るのたいへん。

 

23: 2008/05/29(木) 13:37:03

>>21
(’3’)オギャーーたん、どうもありが㌧です。
いい案ですねぇ。
直訳ですぐわかる部分が何回も出る場合はそうしょか!
こんなかんじでかな?

移動する
いつもあなたの人生を生きる
決して考え方は、将来の
自分を証明
あなたがこの動きを行う
または敗者に勝つチャンスを持って

を参照し
あなたが取るの手順を実行する
あなたとあなた-とt hatsする唯一の方法

シェイク-自分を揺るがす
youreのすべての移動を行う
ので、話によると

○○○○○○○○
○○○○○○○○
多く以上-
失恋の所有者
○○○○○○○○

言ってやる-あなたd ontいちかばちかやっしたい
前にも傷ついたようyouve

今すぐ時計
イーグルインザスカイ
彼は1つだけどのようdancin
あなた-自分を失う
酒のないpitys
theresない孤独な本当の理由があります
ありのままの自分
あなたの自由意志するチャンス
youveが成功をしたい

○○○○○○○○
○○○○○○○○
多く以上-
失恋の所有者
○○○○○○○○

○○○○○○○○

後に自分自身の意思決定
彼ら混乱してくれた-○○○○○○○○
私の愛によると決して質問しては、先のすべて
での最後に行かなければyouve
見する前に、跳躍-○○○○○○○○
とdontをためらうのはすべて-いいえいいえ

○○○○○○○○
○○○○○○○○
多く以上-
失恋の所有者

 

24: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 17:07:52

>>23

Owner Of A Lonely Heart / YES

Move yourself

You always live your life

Never thinking of the future

Prove yourself

You are the move you make

Take your chances win or lose her

See yourself

You are the steps you take

You and you – and that’s the only way

Shake – shake yourself

You’re every move you make

So the story goes

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Much better than – a

Owner of a broken heart

Owner of a lonely heart

Say – you don’t want to chance it

You’ve been hurt so before

Watch it now

The eagle in the sky

How he dancin’ one and only

You – lose yourself

No not for pity’s sake

There’s no real reason to be lonely

Be yourself

Give your free will a chance

You’ve got to want to succeed

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Much better than – a

Owner of a broken heart

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

After my own decision

They confused me so

My love said never question your will at all

In the end you’ve got to go

Look before you leap

And don’t you hesitate at all – no no

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Much better than – a

Owner of a broken heart

Owner of a lonely heart

 

Owner of a lonely heart

Sooner or later each conclusion

Will decide the lonely heart

It will excite it will delight

It will give a better start

Owner of a lonely heart

Owner of a lonely heart

Don’t deceive your free will at all

Don’t deceive your free will at all

Don’t deceive your free will at all

Just receive it

Owner of a lonely heart

https://www.youtube.com/watch?v=Xcuw-gaf5eo

シェイクと、失恋の所有者でわかった
>いちかばちかやっしたい  メチャウケ!www

 

25: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 18:39:21

>>24
大正解いい~~~ ( ・∀・)っ旦

 

私取得する、とnothin ‘ジェミーダウン
さあ、大変な、私が見た中で最も過酷な策
と私には分かる、幼児は、どのように感じる
さあ、パンチをロールとは何の実際の取得に
ああ、 yaを参照することはできません私standin ‘ここ
私は私の背にして録音機
私ではない、最悪の見たことができました。
ああ、 yaを参照することはできませんつまり私が言いたいのですか?
ああ、○○○○するようなものだ。○○○○!
○○○○するようなものだ
行く前に’○○○○します。○○○○!
一歩踏み込んで○○○○
ow -ああ!ねえ、あなた! whoによると、ですか?赤ちゃんは、どのようにはどうですか?
言ってやる必要はありませんを知って、あなたを開始するまでは分からない
yaを参照することはできませんので私ここに立っ
私は私の背にして録音機
私ではない、最悪の見たことができました。
ああ、 yaを参照することはできませんつまり私が言いたいのですか?
ああ、○○○○するようなものだ。○○○○!
思い切って、○○○○
○○○○も同様だ。○○○○!
思い切って、○○○○
○○○○!

 

26: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 23:09:17

( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \ こんな可笑しい歌とはおもわんかった

>>25

Jump / Van Halen

I get up, and nothing gets me down.

You got it tough. I’ve seen the toughest all around.

And I know, baby, just how you feel.

You’ve got to roll with the punches to get to what’s real

Oh can’t you see me standing here,

I’ve got my back against the record machine

I ain’t the worst that you’ve seen.

Oh can’t you see what I mean?

Might as well jump. Jump!

Might as well jump.

Go ahead, jump. Jump!

Go ahead, jump.

Aaa-ohh Hey you! Who said that?

Baby how you been?

You say you don’t know, you won’t know until you begin.

Well can’t you see me standing here,

I’ve got my back against the record machine

I ain’t the worst that you’ve seen.

Oh can’t you see what I mean?

Might as well jump. Jump!

Go ahead, jump.

Might as well jump. Jump!

Go ahead, jump.

Might as well jump. Jump!

Go ahead, jump.

Get it and jump. Jump!

Go ahead, jump.

https://www.youtube.com/watch?v=nBIWe9wStbA

 

28: 2008/05/30(金) 01:12:13
>>26
ウヒョー大正解ですww

 

30: 27 2008/05/30(金) 10:43:56
>>25 にはホント参ったわ、
「つ・つまり、赤ちゃんは、なにが言いたいのですか?!! 」って叫びたくなったwww
でも出題してみて分かったんだけど、同曲をGoogle翻訳とYahoo翻訳両方使って比べたら
Googleのほうが語彙の選択では正確な結果を出してくる場合と、
Yahooのほうが読んでなめらかな日本語文になっている場合とがあって、
実力は伯仲なんですね。 あ、実力って「笑かしてくれる才能」という意味で。

 

27: ベストヒット名無しさん 2008/05/30(金) 00:46:13

彼女の髪は金色のハーロー 、
彼女の唇の甘い驚き
彼女の手は、決して冷たい、
彼女は○○○○○○○○○
彼女は彼女の音楽を有効にする、
2回を考える必要はありません。
彼女の純粋なニューヨークの積雪としては、
彼女は○○○○○○○○○

彼女がティーズを、
彼女が不安な気持ちを
あなたのすべての良いだけを喜ばせる
彼女は、彼女を知っだけ早熟
プロになる素質を持って顔を赤らめる
彼女はため息の立ち姿グレタガルボ、
彼女は○○○○○○○○○

彼女は彼女の家取るわよ、
彼女の食欲にwhets
彼女は彼女の王座にレイアウトして、
彼女は○○○○○○○○○
彼女が下降線をたどる上に、
あなたがあなたのようなダイスロール
出てくるまで青、
彼女は○○○○○○○○○

彼女が暴露する、ときに彼女は雪に
パンくず彼女の足を切って例外を
彼女は生き馬の目を抜くと彼女は知ってわずか
プロになる素質を持って顔を赤らめる
彼女は男の子のすべてのスパイ考え、
彼女は○○○○○○○○○

 

28: 2008/05/30(金) 01:12:13
>>27
【審議中】
    ∧,,∧  ∧,,∧
 ∧ (´・ω・) (・ω・`) ∧∧
( ´・ω) U) ( つと ノ(ω・` )
| U (  ´・) (・`  ) と ノ
 u-u (l    ) (   ノu-u
     `u-u’. `u-u’

 

29: 2008/05/30(金) 09:51:49

>>27
ようやくわかった!

kim carnes – bette davis eyes

Her hair is Harlow gold

Her lips sweet surprise

Her hands are never cold

She’s got Bette Davis eyes

She’ll turn the music on you

You won’t have to think twice

She’s pure as New York snow

She got Bette Davis eyes

And she’ll tease you

She’ll unease you

All the better just to please you

She’s precocious, and she knows just

What it takes to make a pro blush

She got Greta Garbo’s standoff sighs

She’s got Bette Davis eyes

She’ll let you take her home

It whets her appetite

She’ll lay you on the throne

She got Bette Davis eyes

She’ll take a tumble on you

Roll you like you were dice

Until you come out blue

She’s got Bette Davis eyes

She’ll expose you, when she snows you

Off your feet with the crumbs she throws you

She’s ferocious, and she knows just

What it takes to make a pro blush

All the boys think she’s a spy

She’s got Bette Davis eyes

And she’ll tease you

She’ll unease you

All the better just to please you

She’s precocious, and she knows just

What it takes to make a pro blush

All the boys think she’s a spy

She’s got Bette Davis eyes

She’ll tease you

She’ll unease you

Just to please you

She’s got Bette Davis eyes

She’ll expose you

When she snows you

She knows you

She’s got Bette Davis eyes

https://www.youtube.com/watch?v=EPOIS5taqA8

 

30: 27 2008/05/30(金) 10:43:56
>>29
ヤッター!正解っっ 猫さん乙。

 

31: ベストヒット名無しさん 2008/05/30(金) 11:36:01

私を起動した場合にアップ
私を起動した場合に停止するまでもう二度と
私を起動した場合にアップ
私を起動した場合に停止するまでもう二度と
私は実行中のホット
あなたは私をカチカチと音を立てるgonna打撃マイトップへ
私を起動した場合にアップ
私を起動した場合に停止するまでもう二度と

泣くに成長した人間を作る
普及して油は、ガソリン
私歩くの円滑な、意味のただ乗りをする、ミーンマシーン
スタート]ボタンをする

それを起動した場合にアップ
キックを与えることは、初心者のすべてのさあ、あなたは、あなたが
私性に対抗することはできません。ライダーは、他の加熱
乱暴なことをする場合
もし気に入っていただけることをアップすることができます。スライドさせ、スライドする

成長した人間には大したことは泣く
私の目を拡張する、私の唇に緑色の
私の両手は油っこい
彼女は意味、ミーンマシーン
スタート]ボタンをする

私の場合スタートアップ
すべてを与えることは
さあ、決して、決して、決して停止
決して、決して
上にスライドさせ

泣くに成長した人間を作る
2倍速のように風に乗る
私の場所連れてってあげることができました。決して、見たことがない
スタート]ボタンをする
愛を停止する日が来るの我々は決して、決して停止
決して停止、決して停止
タフな私アップ
決して停止、決して停止、決して停止

あなた、あなた、あなたに成長した人間に泣く
あなたは、あなたに来デッドマンズ
あなたは、あなたに来デッドマンズ

 

32: ベストヒット名無しさん 2008/05/30(金) 11:46:45

>>31

Start Me Up  / The Rolling Stones

If you start me up

If you start me up I’ll never stop

If you start me up

If you start me up I’ll never stop

I’ve been running hot

You got me ticking gonna blow my top

If you start me up

If you start me up I’ll never stop

You make a grown man cry

Spread out the oil, the gasoline

I walk smooth, ride in a mean, mean machine

Start it up

If you start it up

Kick on the starter give it all you got, you got, you got

I can’t compete with the riders in the other heats

If you rough it up

If you like it you can slide it up, slide it up

Don’t make a grown man cry

My eyes dilate, my lips go green

My hands are greasy

She’s a mean, mean machine

Start it up

If start me up

Give it all you got

You got to never, never, never stop

Never, never

Slide it up

You make a grown man cry

Ride like the wind at double speed

I’ll take you places that you’ve never, never seen

Start it up

Love the day when we will never stop, never stop

Never stop, never stop

Tough me up

Never stop, never stop, never stop

You, you, you make a grown man cry

You, you make a dead man come

You, you make a dead man come

https://www.youtube.com/watch?v=-Bv6KfnuepA

 

33: 31 2008/05/30(金) 11:54:41
>>32
お見事正解です!
確か昔ウィンドウズ95のCMで流れたけど、
「私を起動した場合にアップ」ってまさにぴったりの訳。

 

34: 1 2008/05/30(金) 13:32:58

>>33
うわ、ナツカシスw

彼女は、夜だけ出てくる
空腹のタイプの赤身と
何もが新しい場合は、ここで私は彼女の前に見られる
見守って
彼女は座っているあなたしかし、彼女の目は上のドア
有料のを見て非常に多く
何をと思っているん就学許可証を無料で
その女性はワイルドは、 tamedされた雌猫がゴロゴロジャガー
お金の問題
されている場合にするつもりはないことを愛してはあまりにもはるか

ああ、ここ彼女は
気を付けろボーイ彼女がかむことをアップ
ああ、ここ彼女は
彼女は********
ああ、ここ彼女は
気を付けろボーイ彼女がかむことをアップ
ああ、ここ彼女は
彼女は********

私はないもし私があなただったら
私はどうすれば彼女できること
彼女の死の男、と彼女は本当にリップしてワールドアパート
心の問題
の美しさがあるのではなく、獣の中心は、

ああ、ここ彼女は
気を付けろボーイ彼女がかむことをアップ
ああ、ここ彼女は
彼女は********

 

35: ベストヒット名無しさん 2008/05/30(金) 15:54:17 BE:431562863-2BP(123)

>>34

Maneater   /   Hall & Oates

She’ll only come out at nights

The lean and hungry type

Nothing is new

I’ve seen her here before

Watching and waiting

Ooh, she’s sittin’ with you

But her eyes are on the door

So many have paid to see

What you think

You’re gettin’ for free

The woman is wild

A she-cat tamed

By the purr of a Jaguar

Money’s the matter

If you’re in it for love

You ain’t gonna get too far

(Oh-oh, here she comes)

Watch out boy

She’ll chew you up

(Oh-oh, here she comes)

She’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

Watch out boy

She’ll chew you up

(Oh-oh, here she comes)

She’s a maneater

I wouldn’t if I were you

I know what she can do

She’s deadly man

And she could really rip your world apart

Mind over matter

Ooh, the beauty is there

But a beast is in the heart

(Oh-oh, here she comes)

Watch out boy

She’ll chew you up

(Oh-oh, here she comes)

She’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

Watch out boy

She’ll chew you up

(Oh-oh, here she comes)

She’s a maneater

[Instrumental Interlude]

Ooooooooh

(Oh-oh, here she comes)

Here she comes

Watch out boy

She’ll chew you up

(Whoa-oh, here she comes

(Watch out) she’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

(She’s a maneater)

Ooh, she’ll chew you up

(Oh-oh, here she comes)

Here she comes, she’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

(Watch out)

She’ll only come out at night, ooh-oh

(Oh-oh, here she comes)

Here she comes

She’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

(She’s a maneater)

The woman is wild, whoooa

(Oh-oh, here she comes)

Here she comes

Watch out boy, watch out boy

(Oh-oh, here she comes)

Oh, watch out, watch out

Watch out, watch out

(Oh-oh, here she comes)

(Yeah, yeah) she’s a maneater

(Oh-oh, here she comes)

(She’s a maneater)

She’s watching and waiting, ooh-oh

(Oh-oh, here she comes)

Oh, she’s a maneater

https://www.youtube.com/watch?v=uzbDhc3QBwU

 

36: 2008/05/30(金) 16:59:35
>>35
正解!!

 

37: ベストヒット名無しさん 2008/05/30(金) 22:51:22

一度私はそれを愛とは、気体
彼はすぐに判明する○○○○○○○○です。
本物のように思えた、大変不信感のみを検索します。
愛がどこへ行ったの背後に

一度私はそれは、神の愛とします。
すぐに発見する私は私の心を失う。
本物のように思えたことが、私はとても盲目
大変不信感
愛がどこへ行ったの背後に

の間に”私は、人好きの検索”や”私の気持ちは素晴らしい” 、
愛は非常に混乱
平和のない私は恐怖心を失うすればよいです。
ただ良くない、あなたからかうようにしなくてはならない。

一度私はそれを愛とは、気体
彼はすぐに判明する○○○○○○○○です。
本物のように思えた、大変不信感のみを検索します。
背後に愛がどこへ行ったのです。

失われた魅力的な錯覚と私の内側を隠すことはできません。
私は彼とは1つを利用し、私を押しのけないでください。
私たちがそれに巡航をすることができました、はい。
はい、愛の本当の青っぽい光の上で成功して。

おっと× 4オーッ!オーッ!オーッ!

 

38: 37 2008/05/31(土) 00:33:44
ちょっとムズイからヒント出すね
1. 紅一点、美人Vo.のいるグループ
2. 1978年リリースの、ディスコ系ダンス・チューン

 

39: ベストヒット名無しさん 2008/05/31(土) 02:24:55
((+_+))うーーーん

 

40: 37 2008/05/31(土) 10:20:33
金髪ちゃん

 

41: ベストヒット名無しさん 2008/05/31(土) 17:06:39

>>37

Heart of glass / Blondie

Once I had a love and it was a gas

Soon turned out had a heart of glass

Seemed like the real thing, only to find

Mucho mistrust, love’s gone behind

Once I had a love and it was divine

Soon found out I was losing my mind

It seemed like the real thing but I was so blind

Mucho mistrust, love’s gone behind

In between

What I find is pleasing and I’m feeling fine

Love is so confusing there’s no peace of mind

If I fear I’m losing you it’s just no good

You teasing like you do

Once I had a love and it was a gas

Soon turned out had a heart of glass

Seemed like the real thing, only to find

Mucho mistrust, love’s gone behind

Lost inside

Adorable illusion and I cannot hide

I’m the one you’re using, please don’t push me aside

We could’ve made it cruising, yeah

Yeah, riding high on love’s true bluish light

Once I had a love and it was a gas

Soon turned out I had a heart of glass 

Seemed like the real thing only to find

Mucho mistrust, love’s gone behind

In between

What I find is pleasing and I’m feeling fine

Love is so confusing there’s no peace of mind

If I fear I’m losing you it’s just no good

You teasing like you do

https://www.youtube.com/watch?v=WGU_4-5RaxU

 

42: ベストヒット名無しさん 2008/05/31(土) 20:22:51
>>41
待ちに待ったご正解ナリーーヽ(´∀`)/
しかし意外と地味めの歌詞で、おもんなかったねorz
やっぱ「赤ちゃんは右」みたく笑えるのが良いな….

 

43: ベストヒット名無しさん 2008/05/31(土) 22:27:57

立って厳しいされてスターズアンドストライプス
私たちが言える
この夢のインサイト
あなたが、行かなくては認めること
この時点でのクリアすること
将来は明るい
黒鉛と、その列車のすべての光輝感
海底列車
ニューヨークからパリ90分
よくさ76今後もお客様にごa.o.k.

これはどのような美しい世界
どのような時、栄光には無料で

そのホイールのチケットを入手して宇宙空間
時間がある
この修正プログラムは、
するようにしてゲームの証人を選んでチャンスインザスカイ
私たちが、行かなくては勝利を知っ
ここで私たちが自宅でプレーするシティ
電源は太陽
世界の天気予報を表示する完璧な合理化
スパンデックスあるように1つのすべてのジャケット

これはどのような美しい世界
どのような時、栄光には無料で

黒鉛と、その列車のすべての光輝感
海底列車
ニューヨークからパリ90分
(他のレジャーのアーティストどこ)
大きな決断をするだけマシンを作る
フェローにプログラムされ思いやりとビジョン
今後もお客様にご清潔度、かれらの作業が完了
今後もお客様にご永遠に無料で[はい]と[永遠に若年

これはどのような美しい世界
どのような時、栄光には無料で

 

44: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 06:44:03

>>43

I.G.Y /  Howard Jones

Standing tough under stars and stripes

We can tell

This dream’s in sight

You’ve got to admit it

At this point in time that it’s clear

The future looks bright

On that train all graphite and glitter

Undersea by rail

Ninety minutes from New York to Paris

Well by seventy-six we’ll be A.O.K.

What a beautiful world this will be

What a glorious time to be free

Get your ticket to that wheel in space

While there’s time

The fix is in

You’ll be a witness to that game of chance in the sky

You know we’ve got to win

Here at home we’ll play in the city

Powered by the sun

Perfect weather for a streamlined world

There’ll be spandex jackets for everyone

On that train all graphite a glitter

Undersea by rail

Ninety minutes from New York to Paris

(More leisure for artists everywhere)

A just machine to make big decisions

Programmed by fellows with compassion and vision

We’ll be clean when their work is done

We’ll be eternally free yes and eternally young

https://www.youtube.com/watch?v=6fwXhZoexsg

 

45: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 10:57:02
>>44 正解のヨカン・・・

 

46: 43 2008/06/01(日) 11:52:33
>>44
正解〉〈;

 

 

47: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 12:29:02

今すぐ何もやってやる
今すぐ何もやってやる

一度に私があったを取得できませんでしたあなたは私の心
その日以来来たとしようとする私の主導権を握る
それからこの日、と思って逃げるについて
そして今私のバッグは満員、なんて考えるんじゃない所蔵ミーバック

今すぐ何もやってやる
と話をしたくはありません以上
私は何も言わなかったのやってやる今すぐ
gonna細切れにする
マイラブ撮れますaway 、うん、うん

来る日も来る日、私を開始slippin ‘ away
あなたは自分自身を尊重し、あなたは私をばかに
何度も何度、私はそれを’ラウンドで私の心
そして今の私の心は私の後ろの席を編集して項目を残す

何度も何度、私はそれを’ラウンドで私の心
そして今の私の心は私の後ろの席を編集して項目を残す

今すぐ何もやってやる
今すぐ何もやってやる

一度に私があったを取得できませんでしたあなたは私の心
その日以来来たとしようとする私の主導権を握る
それからこの日、と思って逃げるについて
そして今私のバッグは満員、なんて考えるんじゃない所蔵ミーバック

今すぐ何もやってやる
と話をしたくはありません以上
私は何も言わなかったのやってやる今すぐ
gonna細切れにする
マイラブ撮れますaway 、うん、うん

来る日も来る日、私を開始slippin ‘ away
あなたは自分自身を尊重し、あなたは私をばかに
何度も何度、私はそれを’ラウンドで私の心
そして今の私の心は私の後ろの席を編集して項目を残す

何度も何度、私はそれを’ラウンドで私の心
そして今の私の心は私の後ろの席を編集して項目を残す

 

49: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 20:00:15
>>47
簡単そうで分かんない・・・><;

 

50: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 20:18:08 BE:431562863-2BP(123)

>>47

Nothing’s gonna stop me now / Samantha Fox

Nothings gonna stop me now
Nothings gonna stop me now

There was a time I couldn’t get you out of my mind
And since the day you came you tried to take control of me
Then came the day, I thought about running away
And now my bags are packed, don’t even think of holding me back

Nothings gonna stop me now
And I don’t wanna talk it over
I said nothings gonna stop me now
Gonna break it up
Gonna take my love away, yeah, yeah

Day after day, I started slippin away
You took my self respect and you made a fool of me
Time after time, I turned it round in my mind
And now my minds made up to leave the past behind me

Time after time, I turned it round in my mind
And now my minds made up to leave the past behind me

Nothings gonna stop me now
Nothings gonna stop me now

There was a time I couldn’t get you out of my mind
And since the day you came you tried to take control of me
Then came the day, I thought about running away
And now my bags are packed, don’t even think of holding me back

Nothings gonna stop me now
And I don’t wanna talk it over
I said nothings gonna stop me now
Gonna break it up
Gonna take my love away, yeah, yeah

Day after day, I started slippin away
You took my self respect and you made a fool of me
Time after time, I turned it round in my mind
And now my minds made up to leave the past behind me

Time after time, I turned it round in my mind
And now my minds made up to leave the past behind me

https://www.youtube.com/watch?v=kAXL8_zFX8M

 

51: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 21:00:03
>>50
正解!冒頭で二回も曲名を連呼してるしねw。

 

48: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 12:31:36

>所蔵ミーバック
>マイラブ撮れますaway 、うん、うん

上の二箇所が面白かったから載せてみたw。

 

52: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 23:00:45
これ面白いです。もっと続けてくださいな。

 

53: ベストヒット名無しさん 2008/06/01(日) 23:23:28

ほいよっ!

今夜はドラムに聞いエコー
しかし、彼女の囁きを聞くだけのいくつかの静かな会話
彼女が来るのは1230年飛行
月明かりに照らされた彼女の翼を反映して星印をガイド私向け救世
あなたの車を止めた男に沿って、古い方法
検索を期待していくつかの古い忘れてしまった単語や古代のメロディー
彼が言うように私: “急いでいる少年、それを待ってそこにする”

[コーラス: ]
信頼を勝ち取るまでに私から多くをドラッグする
男性が何もして100以上のがかりそめにも
私の祝福の雨が降る○○○○でダウン
いくつかの時間を撮れます物事には、私達は決していた

野生犬の悲鳴を上げるの夜
あこがれてそわそわする会社のいくつかの孤立
私知っている私は何の権利を行う必要があります。
キリマンジャロの上昇を確認の上にあるようなオリンパスセレンゲティ
私の心の奥底でどのような治療を求める、私は怖がっては、次のことになる

[繰り返しコーラス]

[インストゥルメンタル休憩]

急いで少年は、彼女はそこに待機する

[繰り返しコーラス]

 

58: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 07:23:51

>>53

Africa/TOTO

I hear the drums echoing tonight

But she hears only whispers of some quiet conversation

She’s coming in twelve-thirty flight

Her moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation

I stopped an old man along the way

Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies

He turned to me as if to say, “Hurry, boy, it’s waiting there for you.”

It’s gonna take a lot to drag me away from you

There’s nothing that a hundred men or more could ever do

I bless the rains down in Africa

Gonna take some time to do the things we never had

The wild dogs cry out in the night

As they grow restless longing for some solitary company

I know that I must do what’s right

Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti

I seek to cure what’s deep inside

Frightened of this thing that I’ve become

It’s gonna take a lot to drag me away from you

There’s nothing that a hundred men or more could ever do

I bless the rains down in Africa

Gonna take some time to do the things we never had

“Hurry, boy, she’s waiting there for you.”

It’s gonna take a lot to drag me away from you

There’s nothing that a hundred men or more could ever do

I bless the rains down in Africa [5x]

Gonna take some time to do the things we never had

https://www.youtube.com/watch?v=FTQbiNvZqaY

 

66: 53 2008/06/02(月) 14:19:43
>>58
正~~解~~^m^

 

57: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 01:34:37

素人さんですが2戦目。どうでしょう。
ちなみに出題の回答は全くわかりません。
JUMPぐらいだった。

この女の子が私の心を続けている
のすべての時間、 ○○○○○○○○ああああ
今すぐ彼女は私の名前かも分からない
しかし、彼女は私のこと好きだと思うのと同じだけ
○○○○○○○○ああああ

ああもし彼女は私にあると呼ばれる私
実行中の任意の場所に来よう
彼女のすべてのI必要な、すべて私の人生
気分いいだけすればよい言葉によれば、
○○○○○○○○、わずかによると、単語
ああ○○○○○○○○

今すぐ私は知っている私は若過ぎる
私の愛はまだ始まったばかり
○○○○○○○○ああああ
オーッ!チャンスは私を、私にサイン
いつでも私が彼女の詳細
○○○○○○○○ああああ

ああ、私は彼女にはだけは、今すぐに彼女の
しかし接近にあたらなくてはどうやるかわかんない
彼女は私に緊張感とで怖い
しかし、気分いいだけすればよい言葉によれば、
○○○○○○○○、単語
○○○○○○○○、ああ、ああ

ああ、彼女は私の人生のすべての必要なすべてのI
気分いいだけすればよい言葉によれば、
ただ言葉によれば、 ○○○○○○○○
ただ言葉によると、オハイオ○○○○○○○○
私が言葉によれば、オハイオ○○○○○○○○
○○○○○○○○ああああああ

 

59: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 08:05:28
>>57
 1.英国グループのドラマーのソロ作品
 2.85年の3rdアルバム
 3.○○○○○がタイトル

 

60: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 08:59:44
   ゲット イット !
Theres this girl thats been on my mind
All the time, ス~ oh oh
Now she dont even know my name
But I think she likes me just the same
  こりん  星

 

62: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 09:39:40

>>57

Phil Collins – sussudio

There’s this girl that’s been on my mind

All the time, Sussudio oh oh

Now she don’t even know my name

But I think she likes me just the same

Sussudio oh oh

Oh if she called me I’d be there

I’d come running anywhere

She’s all I need, all my life

I feel so good if I just say the word

Sussudio, just say the word

Oh Sussudio

Now I know that I’m too young

My love has just begun

Sussudio oh oh

Ooh give me a chance, give me a sign

I’ll show her anytime

Sussudio oh oh

Ah, I’ve just got to have her, have her now

I’ve got to get closer but I don’t know how

She makes me nervous and makes me scared

But I feel so good if I just say the word

Sussudio just say the word

Oh Sussudio, oh

Ah, she’s all I need all of my life

I feel so good if I just say the word

Sussudio I just say the word

Oh Sussudio I just say the word

Oh Sussudio I’ll say the word

Sussudio oh oh oh

Just say the word

https://www.youtube.com/watch?v=r0qBaBb1Y-U

ヒントでわかったけど、ちょっとむずかしいw

 

63: 62 2008/06/02(月) 09:42:55
あ、>>57の答え>>60で出てるね。スマン。

 

65: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 12:09:39
>>60
>>62
正解です。ありがとうございました。
フレディのファンタジックな詞がどのように変換されるか興味があったのでやってしまいました。

 

64: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 09:52:41

あなたの愛は津波のように、私の頭の回転以上
drownin私に約束して、より良い左口に出さない
youreの右側のような罪人は、私の内側のファンタジーを発売
無敵の受賞者は、誕生していたことを知っされる
youreのを○○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをめちゃくちゃにするよ!
youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをいじくり回す-いいえいいえいいえ!

あなたの愛は私の魂に火を付ける設定、書き込みして制御不能に
欲望のやり方を教えてくれた、今すぐそのターキンの通行料
youreの右側のような罪人は、私の内側のファンタジーを発売
無敵の受賞者は、誕生していたことを知っされる

youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをめちゃくちゃにするよ!
youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをいじくり回す-いいえいいえいいえ!

youreの右側のような罪人は、私の内側のファンタジーを発売
無敵の受賞者は、誕生していたことを知っされる

youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをめちゃくちゃにするよ!
youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをめちゃくちゃにするよ!

youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
dontをめちゃくちゃにするよ!
youreのを○○○○○○○
ドリームメーカー、愛係
○○○○○○○ !

 

68: 64 2008/06/02(月) 20:45:41
一応ヒント
80年代活躍の女性ロッカー

 

69: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 20:52:40

>>64

HEARTBREAKER / PAT BENATAR

Your love is like a tidal wave, spinning over my head

Drownin’ me in your promises, better left unsaid

You’re the right kind of sinner to release my inner fantasy

The invincible winner and you know that you were born to be

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around with me

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around, no, no, no

Your love has set my soul on fire, burnin’ out of control

You taught me the ways of desire, now it’s takin’ its toll

You’re the right kind of sinner to release my inner fantasy

The invincible winner and you know that you were born to be

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around with me

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around, no, no, no

You’re the right kind of sinner to release my inner fantasy

The invincible winner and you know that you were born to be

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around with me

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around with me

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Don’t you mess around with me

You’re a heartbreaker, dream maker, love taker

Heartbreaker

https://www.youtube.com/watch?v=Un35T2TQ0EY

 

 

70: 64 2008/06/02(月) 21:17:37
>>69
正解です!

 

71: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 21:38:43

あいよーー^^

時々、あなたはあなたの手とそれのThereの銃がYouがあなたがレストランでテーブルの下の椅子とノックのおかしな、
不安定でもあるKickingであると思うあなたの頭に向けているより裕福な死者です◇◇◇◇▲▲▲町Call警察、
狂人が◇◇◇◇▲▲▲町ではダイビングバーに、地下で下ってRunningのまわりにいます

◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
◇◇◇◇▲▲▲娘

あまりに多くの影、ポスターのささやいている声Faces、あまりに多くの選択If、いつ、あれ、何?
あなたは、いくらを得ましたか?
あなたがそれを得たならば、あなたはしばしばそれのために、もしそうならば、方法を得ますか?
そして、あなたはどれを選びますか、難しいか柔らかいオプション?
(あなたは、いくらを必要としますか?)

◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
◇◇◇◇▲▲▲娘
◇◇◇◇▲▲▲娘

(あなたは、いくらを必要としますか?)

◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
Oooh◇◇◇◇▲▲▲町、将来性のない世界○○○○▲▲▲男の子、◇◇◇◇▲▲▲Girls
◇◇◇◇▲▲▲娘

あなたはガラスの核心を持っています、あるいは、私があなたのために我々が持っている家を得るまで、
あなたが待つ石Justの核心は将来を得ませんでした、続くために造られて、我々には今日過去のHereがありません
フィンランド駅へのあらゆる国From湖ジュネーブで、あらゆる都市で
(あなたが、どれくらいいましたか?)

◇◇◇◇▲▲▲町では、将来性のない世界が、○○○○▲▲▲男の子と◇◇◇◇▲▲▲娘です
◇◇◇◇▲▲▲町、将来性のない世界○○○○▲▲▲男の子、◇◇◇◇▲▲▲娘
◇◇◇◇▲▲▲娘
○○○○から

 

72: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 21:51:59

>>71

West End Girls / Pet Shop Boys

Sometimes you’re better off dead

There’s gun in your hand and it’s pointing at your head

You think you’re mad, too unstable

Kicking in chairs and knocking down tables

In a restaurant in a West End town

Call the police, there’s a madman around

Running down underground to a dive bar

In a West End town

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

West End girls

Too many shadows, whispering voices

Faces on posters, too many choices

If, when, why, what?

How much have you got?

Have you got it, do you get it, if so, how often?

And which do you choose, a hard or soft option?

(How much do you need?)

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

West End girls

West End girls

(How much do you need?)

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

Oooh West End town, a dead end world

East End boys, West End Girls

West End girls

You’ve got a heart of glass or a heart of stone

Just you wait ‘til I get you home

We’ve got no future, we’ve got no past

Here today, built to last

In every city, in every nation

From Lake Geneva to the Finland station

(How far have you been?)

In a West End town, a dead end world

The East End boys and West End girls

A West End town, a dead end world

East End Boys, West End girls

West End girls

West End girls

West End girls

(How far have you been?)

Girls

East End boys

And West End girls

And West End girls

(… forever)

And West End girls

(How far have you been?)

East End boys

The West End girls

The West End boys

And West End girls

The West End girls

The West End boys

The West End girls

https://www.youtube.com/watch?v=p3j2NYZ8FKs

 

73: 71 2008/06/02(月) 22:06:28
>>72
あらま!あっさりと正解w

 

75: ベストヒット名無しさん 2008/06/02(月) 23:11:40

私は歩いて降りてストリート
運送右側に集中する
暗い声を聞いて私の横に
と私の状態を見て回ったが、恐怖に襲われる
4つの顔を見た、1つのマッド
兄弟からの樋
彼らは私を上下に少し
とし、背きをお互いに

私言ってやる
ああ、いやクリケットのは好きじゃない
愛してる
クリケットのは好きじゃないいいえいいえ
愛してる
私の言葉はありませんを歩く
はいくつかの尊敬を表示する
私の言葉はありませんを歩く
聞いてくれて原因ではないあなたはまだありません

よく彼は私の銀の鎖見下ろし
彼は1ドルによるとしてあげる
私によると冗談をでなければならない男、
それは私の母からのプレゼント
彼によるといいとこだよ、私はそれが、
私が持って手を切って
申し訳ありませんが交差するようにと私
あなたがよりよく理解することをお詫び申し上げますだけでも、
長い道のりを自宅から!

 

83: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 09:34:26

>>75

Dreadlock Holiday / 10cc

I was walkin’ down the street

Concentratin’ on truckin’ right

I heard a dark voice beside of me

And I looked round in a state of fright

I saw four faces one mad

A brother from the gutter

They looked me up and down a bit

And turned to each other

I say

I don’t like cricket oh no

I love it

I don’t like cricket oh no

I love it

Don’t you walk thru my words

You got to show some respect

Don’t you walk thru my words

‘Cause you ain’t heard me out yet

Well he looked down at my silver chain

He said I’ll give you one dollar

I said you’ve got to be jokin’ man

It was a present from me Mother

He said I like it I want it

I’ll take it off your hands

And you’ll be sorry you crossed me

You’d better understand that you’re alone

A long way from home

And I say

I don’t like reggae no no

I love it

I don’t like reggae oh no

I love it

Don’t you cramp me style

Don’t you queer on me pitch

Don’t you walk thru my words

‘Cause you ain’t heard me out yet

I hurried back to the swimming pool

Sinkin’ pina coladas

I heard a dark voice beside me say

Would you like something harder

She said I’ve got it you want it

My harvest is the best

And if you try it you’ll like it

And wallow in a Dreadlock Holiday

And I say

Don’t like Jamaica oh no

I love her

Don’t like Jamaica oh no

I love her oh yea

Don’t you walk thru her words

You got to show some respect

Don’t you walk thru her words

‘Cause you ain’t heard her out yet

I don’t like cricket

I love it (Dreadlock Holiday)

I don’t like reggae

I love it (Dreadlock Holiday)

Don’t like Jamaica

I love her (Dreadlock Holiday)

I hurried back to the swimming pool

https://www.youtube.com/watch?v=fUNTk5xsxk4

 

85: 75 2008/06/04(水) 11:22:40
>>83
ピンポーーン!! 

 

87: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 12:00:05
>>85
「クリケットは好きじゃない」でピンときたな。
レゲエビートが懐かし。

 

78: ↑ とこれ 77年  2008/06/03(火) 13:23:38

振り返ってみると私
おむつは少し頭の少年
私の心配のみを入力し、
は、クリスマスをどのように私のおもちゃ
にもかかわらず私たち時には
取得することはない
私たちは満足して
この日の喜びをもたらす

コソコソしてバックドア
これらの暴力団員にたむろし友達との鉱山
あいさつは、バックドア
少年が言ったことがないと思って外に行く、
トラインして最善を持って
あなたの目に水を
に停止することが彼女の
あなたの背後に

それらの日中にお祈り戻っ一度は他の
なぜ当時のEV – erがに行く
それらの日中にお祈り戻っ一度は他の
なぜ当時のEV – erがに行く
原因は私の愛情を注いで

彼の兄は言うテリン’
試合をplayin ‘医者にあの少女
私はこちらだけをあげるよ
何かしたい天下広しといえども
ママはあなたの資金を日曜学校
あなたのために貿易を通じて教会はキャンディした後

たばこや何か嫌な書き込みの壁(意地の悪いボーイ)
校長先生の事務所を送信するダウンの壁
kindaに育つことを学ぶことではないと権利
しかし、あなたが私には確かに感じたdoin’it -離れるな光景

それらの日中にお祈り戻っ一度は他の
なぜ当時のEV – erがに行く
それらの日中にお祈り戻っ一度は他の
なぜ当時のEV – erがに行く

 

80: ベストヒット名無しさん 2008/06/03(火) 16:02:24

>>78

I Wish – S Wonder

Looking back on when I

Was a little nappy-headed boy

Then my only worry

Was for Christmas what would be my toy

Even though we sometimes

Would not get a thing

We were happy with the

Joy the day would bring

Sneaking out the back door

To hang out with those hoodlum friends of mine

Greeted at the back door

With ‘Boy thought I told you not to go outside’

Tryin’ your best to bring the

Water to your eyes

Thinkin’ it might stop her

From whippin’ your behind

I wish those days could come back once more

Why did those days ever have to go

I wish those days could come back once more

Why did those days ever have to go

‘Cause I love them so

Brother says he’s tellin’

‘Bout you playin’ doctor with that girl

Just don’t tell I’ll give you

Anything you want in this whole wide world

Mama gives you money for Sunday school

You trade yours for candy after church is through

Smokin’ cigarettes and writing something nasty on the wall

(you nasty boy)

Teacher sends you to the principal’s office down the hall

You grow up and learn that kinda thing ain’t right

But while you were doing it, it sure felt outta sight

I wish those days could come back once more

Why did those days ever have to go

I wish those days could come back once more

Why did those days ever have to go

https://www.youtube.com/watch?v=hYKYka-PNt0

 

81:  ↑   2008/06/04(水) 02:42:51
正解でんがな。

 

82: ’76  2008/06/04(水) 02:58:52

すべての時代は来る
しかし、今ここで彼らはgone
シーズンズはありません恐怖の刈り取り機
もには、風力、太陽や雨の..彼らは私たちのようなことに
来るのを恐れていない刈取り赤ちゃん…
幼児から私の手…恐怖の刈取りはありません
今後もお客様にご心配できるようにしていない刈取りフライ…
赤ん坊私はあなたの男…

バレンタインが完了
しかし、今ここで彼らはgone
ロミオとジュリエット
永遠に一緒に…ロミオとジュリエット
40000男性と女性ロミオとジュリエットのような日常……
40000男性と女性の日常の幸福を再定義……
別の40000来ることが毎日のように彼らは……
来るのを恐れていない刈取り赤ちゃん…
幼児から私の手…恐怖の刈取りはありません
今後もお客様にご心配できるようにしていない刈取りフライ…
赤ん坊私はあなたの男

愛の2つのは1つ
しかし、今ここで彼らはgone
来たの最後の夜の悲しみ
と彼女のことが明らかに出掛けるできませんでした。
その後、ドアが開いて、風が登場
ものすごく入力し、姿を消したのキャンドル
カーテンを飛び、それから彼は言っていないではないかと心配登場…
来て赤ちゃん…と彼女はない恐怖
と彼女は家に走っを入力し、彼らを開始を飛ばす彼…
彼らによると顔の下位となるように別れていた彼らは…
彼女は手に取るようになっていた彼らは…
来るのを恐れていない刈取り赤ちゃん…

 

83: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 09:34:26

>>82

(Don’t Fear) The Reaper/ Blue Oyster Cult

All our times have come

Here but now they’re gone

Seasons don’t fear the reaper

Nor do the wind, the sun or the rain… we can be like they are

Come on baby… don’t fear the reaper

Baby take my hand… don’t fear the reaper

We’ll be able to fly… don’t fear the reaper

Baby I’m your man…

La la la la la

La la la la la

Valentine is done

Here but now they’re gone

Romeo and Juliet

Are together in eternity… Romeo and Juliet

40,000 men and women everyday… Like Romeo and Juliet

40,000 men and women everyday… Redefine happiness

Another 40,000 coming everyday… We can be like they are

Come on baby… don’t fear the reaper

Baby take my hand… don’t fear the reaper

We’ll be able to fly… don’t fear the reaper

Baby I’m your man…

La la la la la

La la la la la

Love of two is one

Here but now they’re gone

Came the last night of sadness

And it was clear she couldn’t go on

Then the door was open and the wind appeared

The candles blew and then disappeared

The curtains flew and then he appeared… saying don’t be afraid

Come on baby… and she had no fear

And she ran to him… then they started to fly

They looked backward and said goodbye… she had become like they are

She had taken his hand… she had become like they are

Come on baby… don’t fear the reaper

https://www.youtube.com/watch?v=DPH2X70qlC8

 

85: 75 2008/06/04(水) 11:22:40
>>83
ピンポーーン!! どの単語で分かった?

 

86: 82 死神 正解。 2008/06/04(水) 11:26:52
私が彼女の横に歩いているとき
人々が私に私が幸運であると言う。
はい、私は私が幸運な男であることを知っている。
私は最初の時を覚えている
私は彼女なしで孤独であった。
今彼女について考えるのをやめることができない。
彼女がする○○○○○○○○、
彼女は私を殺す、はい。
あなたは彼女がすることを知る、
おお、彼女は私を殺す。
私が彼女と一緒であるとき、私は幸せである
ちょうど彼女が私を愛することを知るために。
はい、私は彼女が今私を愛することを知っている。
そこ(に・で)私が確信している1つのことである、
私は永久に彼女を愛するであろう。
なぜなら私はラブが決して死なないであろうことを知っている。
彼女がする○○○○○○○○、
彼女は私を殺す、はい。
あなたは彼女がすることを知る、
彼女は私を殺す。
彼女がする○○○○○○○○、
彼女は私を殺す、はい。
あなたは彼女がすることを知る、
おお、彼女は私を殺す。

 

89: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 20:22:01

>>86

Every Little Thing – THE BEATLES

When I’m walking beside her

People tell me I’m lucky

Yes, I know I’m a lucky guy

I remember the first time

I was lonely without her

Can’t stop thinking about her now

Every little thing she does

She does for me, yeah

And you know the things she does

She does for me, oooh

When I’m with her I’m happy

Just to know that she loves me

Yes, I know that she loves me now

There is one thing I’m sure of

I will love her forever

For I know love will never die

Every little thing she does

She does for me, yeah

And you know the things she does

She does for me, oooh

Every little thing she does

She does for me, yeah

And you know the things she does

She does for me, oooh

Every little thing

Every little thing

https://www.youtube.com/watch?v=xLwIAl9NrKQ

 

92: ベストヒット名無しさん 2008/06/05(木) 03:36:43
>>89  正解です。

 

97: 95 2008/06/05(木) 11:51:26

○○○○○
を身につけなければする必要はありませんの赤い光の
これらの時代が終わった
を販売する必要はありません。本文への夜に

○○○○○
を着用する必要はありませんが今夜のドレス
路頭に迷うの適正
ケアの必要はありませんもし間違ったかどうかの権利

○○○○○
を身につけなければする必要はありませんの赤い光の

あなたを愛して以来私を知っていた
私はない話をする
私は気分がどのようするだけを伝える
私は別の少年を共有する
私の心は知っ
化粧をしてしまうので
私が言ったことは一度に伝える弊社の特定できてうれしい

それは悪い方法
○○○○○
を身につけなければする必要はありませんの赤い光の
○○○○○
を身につけなければする必要はありませんの赤い光の

 

98: 赤い光 2008/06/05(木) 11:54:53

>>97

Roxanne / The Police

Roxanne

You don’t have to put on the red light

Those days are over

You don’t have to sell your body to the night

Roxanne

You don’t have to wear that dress tonight

Walk the streets for money

You don’t care if it’s wrong or if it’s right

Roxanne

You don’t have to put on the red light

Roxanne

You don’t have to put on the red light

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Rox—

I loved you since I knew you

I wouldn’t talk down to you

I have to tell you just how I feel

I won’t share you with another boy

I know my mind is made up

So put away your make-up

Told you once, I won’t tell you again

It’s a bad way

Roxanne

You don’t have to put on the red light

Roxanne

You don’t have to put on the red light

Roxanne (you don’t have to put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (you don’t have to put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

Roxanne (you don’t have to put on the red light)

Roxanne (put on the red light)

https://www.youtube.com/watch?v=3T1c7GkzRQQ

 

100: 97 2008/06/05(木) 13:58:14
>>98
お見事。

 

90: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 22:44:22
我々はしゃべりまくっています。そして、私は私が私がいずれにしろそれを言うと言うために何であるかについて、わかっていません離れてあなたにShyingを見つける今日の後日、私はあなたの愛を取りに来て、OKです?
私を○○○、載って、私が1、2日So(言うまでもなく私)に去るように私をしてください
私を○○○、私を○○○ください
私は去ります
1、2日で
それで、言うまでもなく
私は、半端物です
それが離れてつまずいている私であるが、その生命を学んでいるSlowlyはOKです。

 

91: ベストヒット名無しさん 2008/06/04(水) 23:24:08

>>90

Take On Me – A-ha

Talking away

I don’t know what I’m to say

I’ll say it anyway

Today’s another day to find you

Shying away

I’ll be coming for your love, OK?

Take on me (take on me),

Take me on (take on me)

I’ll be gone

In a day or two

So needless to say

I’m odds and ends

But I’m me stumbling away

Slowly learning that life is OK.

Say after me,

“It’s no better to be safe than sorry.”

Take on me (take on me),

Take me on (take on me)

I’ll be gone

In a day or two

Oh, things that you say, yeah—

Is it life or just to play my worries away?

You’re all the things I’ve got to remember

You’re shying away

I’ll be coming for you anyway

Take on me (take on me),

Take me on (take on me)

I’ll be gone

In a day

Take on me (take on me),

Take me on (take on me)

I’ll be gone

In a day

https://www.youtube.com/watch?v=X08Syb5CjDg

 

94: ベストヒット名無しさん 2008/06/05(木) 11:21:34
>>91
正解です

 

106: 70年代です 2008/06/05(木) 19:32:46

いくつかの言う愛、それは川
それは、柔らかい葦をびしょ濡れにします
いくつかの言う愛、それはかみそり
それは放出するためにあなたの魂を残します
いくつかの言う愛、それは飢餓
無限必要が痛む
私言ってやるが愛、それは花
とを、その唯一の種子

それは心臓、破壊を恐れる
ダンスを学ぶことのない
それは夢、起きている恐れ
には、チャンスを絶対に
誰それは1つの撮影されません
誰かを与えるように見えることはできません。
との魂は、死を恐れる
学習に暮らすことのない

部屋てきたときにあまりにも寂しい
とされ、道路が長すぎます
とお考えにのみ、愛とは幸運との強い
だけ覚えて、冬に
苦味の下に雪が降るまで
うその種
ことで、太陽の愛、年の春にが○○○

 

107: ベストヒット名無しさん 2008/06/05(木) 22:55:11

>>106

The Rose / Bette Midler

Some say, “Love. It is a river

That drowns the tender reed.”

Some say, “Love. It is a razor

That leaves your soul to bleed.”

Some say, “Love. It is a hunger,

An endless aching need.”

I say, “Love. It is a flower,

And you its only seed.”

It’s the heart afraid of breaking

That never learns to dance.

It’s the dream afraid of waking

That never takes the chance.

It’s the one who won’t be taken,

Who cannot seem to give,

And the soul afraid of dyin’

That never learns to live.

When the night has been too lonely

And the road has been too long.

And you think that love is only

For the lucky and the strong.

Just remember in the winter

Far beneath the bitter snows

Lies the seed that with the sun’s love

In the spring becomes the rose.

https://www.youtube.com/watch?v=ZFa324V1kgU

 

108: 106 2008/06/05(木) 23:18:56
>>107
正解~。

 

116: ベストヒット名無しさん 2008/06/06(金) 09:09:56

暑さには、上のストリート
あなたの頭の中で、 [すべてのビート
ビートのうるさすぎると、心の奥底で
の圧力の高い、生き続けるためだけに
‘原因で、暑さは、

オ-を-ホ、オ-を-ホ
アクションに巻き込まれるのを見て私も
オ-を-ホ、オ-を-ホ
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
暑さが○○にすると、熱が○○にすると、熱が上
あら熱が○○のして路上での暑さは-上

オ-を-ホ、オ-を-ホ
アクションに巻き込まれるのを見て私も
オ-を-ホ、オ-を-ホ
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
暑さが○○にすると、熱が○○にすると、熱が上
ああこれはストリートは、暑さは-上

暗い影を検索する側は、
これらのドアの後ろ、それはワイルダーに乗る
休憩にすることができます。 、のるかそるかすることができます。
それはチャンスを取るときの熱の上に
ときに熱が上

オ-を-ホ、オ-を-ホ
アクションに巻き込まれるのを見て私も
オ-を-ホ、オ-を-ホ
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
(感じることを教えてください。 )
暑さが○○にすると、熱が○○にすると、熱が上

これはストリート
暑さが○○にすると、熱が○○にすると、熱が上
うんこれはストリート
暑さは、

 

117: ベストヒット名無しさん 2008/06/06(金) 09:54:24

>>116

The Heat Is On - Glenn Frey

The heat is on, on the street

Inside your head, on every beat

And the beat’s so loud, deep inside

The pressure’s high, just to stay alive

‘Cause the heat is on

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Caught up in the action

I’ve been looking out for you

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

The heat is on, the heat is on

The heat is on

Oh it’s on the street

The heat is… on

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Caught up in the action

I’ve been looking out for you

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

The heat is on, the heat is on (oh yeah)

The heat is on (burnin’ burnin’ burnin’)

Oh it’s on the street

The heat is… on

The shadows are on the darker side

Behind those doors, it’s a wilder ride

You can make a break, you can win or lose

That’s a chance you take, when the heat’s on you

When the heat is on

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Caught up in the action

I’ve been looking out for you

Oh-wo-ho, oh-wo-ho

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

Tell me can you feel it

The heat is on, the heat is on (oh yeah)

The heat is on (burnin’ burnin’ burnin’)

It’s on the street (woo-hoo)

The heat is on (I can feel the fire)

The heat is on (Flames are burnin’ higher)

The heat is on (Baby can’t you feel it?)

Yeah it’s on the street (woo-hoo)

The heat is on (I can feel the fire)

The heat is on (Flames are burnin’ higher)

https://www.youtube.com/watch?v=7J2Jz_N6sk8

 

124: ベストヒット名無しさん 2008/06/07(土) 12:15:51

よくあなたは汚いと甘い
黒い服を着たドントルックバックとアイラブユー
あなたは汚いと甘い、そりゃあもう
あなたは、あなたは、ほっそりとよく弱い
君は、なたがたの歯は、うみへび座
あなたは、あなたが私の娘と汚い甘い

取得にするには、功を力任せに、取得して
取得にするには、功を力任せに、取得して

よくあなたは、組み込みのように車
君はダイヤモンドスターハブキャップハロー
あなたは車のように組み込み、そりゃあもう
あなたはよく飼いならされていない若者
それは真理としてクロークいっぱいのイーグルス
あなたは、あなたが私の娘と汚い甘い

取得にするには、功を力任せに、取得して
取得にするには、功を力任せに、入手して-ああ

よくあなたは、風が多く、野生
君は、ブルースは、靴と、ストッキング
あなたは、風が多く、野生のは、そりゃあもう
よくあなたは、組み込みのように車
君はダイヤモンドスターハブキャップハロー
あなたは、あなたが私の娘と汚い甘い

取得にするには、功を力任せに、取得して
取得にするには、功を力任せに、入手して-オーッ!

よくあなたは汚いと甘い
黒い服を着た、ドントルックバックとアイラブユー
あなたは汚いと甘い、そりゃあもう
よくダンスを歩くときに
それではダンス、当たって砕けろ、理解メイン
あなたは、あなたが私の娘と汚い甘い

取得にするには、功を力任せに、取得して
取得にするには、功を力任せに、入手して-o w
取得にするには、功を力任せに、入手して-o w-取得して-水素

取得にするには、功を力任せに、入手して-、 – 、 – 、 – 、
取得にするには、功を力任せに、入手して-、 – 、 – 、 – 、 . …
テイクミー、一方は、私はまだ考えて….

 

125: ベストヒット名無しさん 2008/06/07(土) 12:47:52

>>124

Get It On / T.Rex

Well you’re dirty and sweet

Clad in black

Don’t look back

And I love you

You’re dirty and sweet oh yeah

Well you’re slim and you’re weak

You’ve got the teeth

Of the Hydra upon you

You’re dirty sweet

And you’re my girl

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Well you’re built like a car

You’ve got a hubcap

Diamond star halo

You’re built like a car

Oh yeah

You’re an untamed youth

That’s the truth

With your cloak full of eagles

You’re dirty sweet

And you’re my girl

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Well you’re windy and wild

You’ve got the blues

In your shoes and your stockings

You’re windy and wild

Oh yeah

Well you’re built like a car

You’ve got a hubcap

Diamond star halo

You’re dirty sweet

And you’re my girl

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Well you’re dirty and sweet

Clad in black

Don’t look back

And I love you

You’re dirty and sweet oh yeah

Well you dance when you walk

So let’s dance, take a chance

Understand me

You’re dirty sweet

And you’re my girl

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Get It On

Bang a gong

Get It On

Take me

For the meanwhile I’m still thinking

https://www.youtube.com/watch?v=wZkTh_T75QY

 

126: 124 2008/06/07(土) 15:22:53
>>125
ぴんぽーん!

 

22: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 12:54:19

私も出題

(インストゥルメンタル)
ちゃらららららーん
ちゃらららららーんららーん

 

24: ベストヒット名無しさん 2008/05/29(木) 17:07:52

>>22
『オリーブの首飾り』ポール・モーリア
https://www.youtube.com/watch?v=PgFsn9ccYQE

このエントリーをはてなブックマークに追加

 転載元:http://matsuri.5ch.net/test/read.cgi/natsumeloe/1211955236/

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。